热点:央视双语主持人季小军:曾不会翻译老子原文不自然
本篇文章823字,读完约2分钟
季小军今年刚四十岁。 北京语言大学,英国诺丁汉大学毕业的他英语说得很好,所以很多人都很熟悉。
他是被网友们称赞“英语说得最好”的央视主持人,也有中学作为课后作业看他的节目。
他没有在海外长期生活的经验,但标准口音使很多观众认为他是出生在英国的华裔。
2008年奥运会,他用流利的英语给世界带来了开幕式的精彩。 在特奥会、残奥会、世博会、亚运会等重大场合,都有他的英语声音。
除了这些,季小军还有一个身份——他是纯粹的义乌人。 对许多“鸡毛换糖”发家义乌人来说,季小军代表的是另一次成功。
为了传播自己的新书《何必特意》,季小军昨天特意回义乌签名销售。 早上十点,义乌青年吧。 下午一点,义乌新华书店。 下午四点,金华书店。
直到晚上七点,忙碌了一整天的季小军才有机会说几句话,他在义乌工商学院和大家分享了正能量充沛的演讲。 演讲中,他多次暴露了其短暂性,但通过这些有趣的事情提醒学生们,为什么要故意做出结果,有必要故意制造过程。
谈论英语学习——
大选中的主持人在台上留下了幼木鸡
在大的全校公开招募主持人,这样的活动当然离不开我的身影。 毕竟,我对主持我有信心。 但是最后环节的英语问题,我一句话也没听。 当时完全被遮住了。
说话了
还没。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。已经。
2
一般项目成功时有庆祝活动。
根据安排,我必须负责中方代表发言时的翻译。 这样的活动,领导的发言基本上有原稿,而且事先翻译成英语,那时也不例外。 只是,没想到英方代表的翻译没来,我不敢抬起头来。
一开始几乎赶上了,毕竟手上有稿子。 得意,只听对方的——chinesephilosopherlaotzuoncesaid (中国思想家老子说的)。 我有点头脑模糊,后半句几乎听不懂,看了稿子,怎么也听不懂老子说了什么? 我不会说老子的原文,我只能选择直译。 有人偷偷送来写中文的笔记,消除了不自然。
本文标题:热点:央视双语主持人季小军:曾不会翻译老子原文不自然
地址:http://www.ztlt.com.cn/new/20210122/1879.html